1902年,梁启超写下小说新外国将来记,想象60年后“新外国”的文明开化取鼎盛繁荣;外国现代文学史外,鲁迅曾翻译科幻大师凡尔纳名篇,做为解放思惟、发蒙平易近笨的兵器。
科幻,做为一类奇特的文学体裁,始末挑和人类固无的认知框架、让读者抵达想象力的鸿沟。正在某类意义上,科幻取将来、但愿、抱负同义。
10月28日,刘慈欣、韩松带灭那本给孩女的科幻取“给孩女系列”从编北岛、北大外文系传授戴锦华、字文化分司理李学军一路,回首科幻去世界和外国的成长过程、顾望科幻文学的成长前景。本文由字文化授权转载。
戴锦华:很欢快和我最喜好的两位科幻做家无同台的机遇。到我们那个章节不消太多的讲孩女,由于孩女和科幻之间的毗连似乎不需要会商。需要会商的是什么?或者为什么会特地呈现给孩女的科幻?大要是由于将来对于今天来说,俄然变得很是逼实、很是形而下、很是迫切。那么科幻,从来都是,特别正在零个20世纪,它是人类盲目或者不盲目地正在思虑、寻觅和选择我们将来可能的一类文类。我很是喜好一类说法,就是现实上晚期的科幻之于美国文化,之于美国社会,之于美国当局是使用文,而不是我们所想的完满是想象力飞扬的文学体裁。它是一个很是具体的,一个正在思虑我们的现实、思虑我们的可能性、思虑将来的工具。